How can we deliver digital archive contents? (2022)

Kamiya, Nobutake
Egami, Toshinori
Magnussen, Naomi Yabe
Fukusima, Yukihiro
Iino, Katsunori

We would like to continue the panel discussion we had last year. This year, the invited panelists and European librarians will discuss on the theme “how to deliver digital archive contents to the people who need them”.
The reach-out of digital archive contents is very important for European librarians, and although the panel discussion will not present any results, we believe that it will be the germ of some new thoughts and ideas for the listener.

Digital Archives of the Shoho Ryukyu Kuniezu and Wako-zukan (2022)

Kuroshima, Satoru
Suda, Makiko
Nakamura, Satoru

In December 2021, the Historiographical Institute at the University of Tokyo released high-resolution digital images of Shoho's Ryukyu Kuniezu and Wako-zukan, which are included in the Shimazu Family Documents, a national treasure. In this presentation, we will introduce the Ryukyu Kuniezu and the Wako-zukan, as well as the system we have constructed.

Developing the Japanese Canadian Researchers Directory & Bibliography (2022)

Rocha, Fabiano Takashi

In this presentation, I would like to introduce the Japanese Canadian Researchers Directory & Bibliography – one of the key outcomes of the Ours to Tell Project whose primary goal is to ensure adequate representation of Japanese Canadians in the process of telling Japanese Canadian communities’ stories. The directory and bibliography can be used by anyone who expresses an interest in Japanese Canadian history (and other relevant disciplines), but it aspires to be a reference tool for outsiders, and individuals who are responsible for making decisions about policy and funding.

The hurdles of properly presenting Japanese handscrolls online (2022)

Dunkel, Christian

The collection of early modern Japanese books and manuscripts in the East Asia Department of Staatsbibliothek zu Berlin also contains about fifty handscrolls dating from the Edo-period. They were digitized during a project running from 2010 until 2014 and are freely available online to the public in the Digitized Collections of the library.

The Shibusawa Eiichi Photographs (2022)

Shigehara, Tōru

In 2004, the Shibusawa Eiichi Memorial Foundation began work on the digitization of the Denki shiryo. The 57 main volumes were made available online in 2016 as part of the Shibusawa Eiichi Denki Shiryo Digital Version and in 2018 work began on making the 10 supplementary volumes available online as well.
Photographs of Shibusawa Eiichi from the 10th supplementary volume were made available online in March 2022 as a result of a research project (“Building a Crowdsourcing Platform for the Annotation and Utilization of Archival Photographs”) by the Shibusawa Eiichi Memorial Foundation and the National Museum of Japanese History in collaboration with scholars in digital humanities.

RITOJA.LT: the history of Japan-Lithuania relations (2022)

Didvalis, Linas
Kumpis, Arvydas

This presentation will be dedicated to share the insights of the implementation of the RITOJA.LT project, to discuss its importance and to present the usage of Japanese resources for wider audience.
One of the main features of RITOJA.LT is that it contains scholar research presented popularly. There were no designated sites for this matter and while the bilateral relations keep developing, the need for such a tool kept on growing as well.

Compilation of Textbook for Japanese Speaking Guides in Lithuania (2022)

Kumpė, Simona
Takagi, Kayako

With the growing number of Japanese tourists coming to Lithuania there was a growing need for the Japanese speaking guides. While there are courses for people who want to obtain a guiding license, there are no specialized courses nor material in Lithuanian language to get the specific knowledge for guiding in the Japanese language. The responsibilities of a tourist guide go beyond mere introduction of touristic places, and include communication with the tour attendants, interpretation, handling troubles, etc. Given the specifics of the Japanese language and culture and the complexity of tourism-related vocabulary the need for a textbook for guides in Lithuania was felt.

Pages